Lükő Gábor
A
fekete zongora
Gondolatok Bartók zenéjéről
(Jászkunság, XII/1. 1966. március, p. 30-33.)
Az elmúlt évtizedeket különböző vidéki
városokban töltöttem s így bőven volt alkalmam megismerkedni zenei életünkkel.
Gyermekeim különböző hangszereken tanultak, részt vettek különböző énekkarok és
zenekarok munkájában. Magam figyelemmel kísértem a zenei élet különböző
megnyilvánulásait, művészi produkciókat és népszerűsítő előadásokat egyaránt.
Megdöbbentő volt, amit tapasztaltam. Még a legjobb hírű zeneiskolákban is
Bartók ellen hangolták a gyerekeket tanáraik és munkáit csaknem teljes
mértékben mellőzték a zongoraoktatásban is, amelyre ő oly sok szép erőt
pazarolt.
Az egyik iskola igazgatója azzal
utasította el a tárgyban tett észrevételemet, hogy Bartók száz évvel megelőzte
korát. 1955-öt írtunk az évben és a vita a megyei művelődési értekezlet
nyilvánossága előtt hangzott el. Én a Medvetáncot hoztam fel annak
bizonyítására, hogy nem Bartók előzte meg korát, hanem zenetanáraink és
zenebarátaink maradtak el korunktól azzal a száz esztendővel.
Egy másik, zenekultúrájára szintén büszke
vidéki városunkban éveken keresztül csak a német klasszikusok szerepeltek a
hangversenyek műsorán és egy ügybuzgó tanár hetenként folytatódó
előadássorozatán. A hangversenyeknek nem tudtak közönséget biztosítani, de
azért azzal zárkóztak el a modern magyar zene műsorra tűzése elől, hogy az nem
kell a közönségnek. Pedig könnyen lehet, hogy a félig telt terem másik felét
éppen a magyar zene közönsége töltötte volna meg.
Való igaz, hogy a zenekedvelők közül is
sokan elzárkóznak a magyar zene klasszikusai elől, de ennek egyrészt a magyar
zeneesztétika és zenepedagógia fogyatékossága az oka. Keveset, és nem megfelelő
módon foglalkozunk Bartók és Kodály műveivel, az a gyanúm. A szakszerű elemzések,
még hogyha zenetudományi szempontból helytállók is, nem találnak utat a
tömegekhez. De sokszor szakmai szempontból sem kielégítőek
ezek a tanulmányok. A régi nyugateurópai zeneelmélet
állandóan zavarja esztétáinkat és pedagógusainkat a tények megfigyelésében és
leírásában. Így pl. a pentaton hangsort mindig hiányosnak találják, a hétfokú
hangsor hangközeivel mérve intervallumait, akkordjait pedig disszonánsnak érzik
a maguk "klasszikus" konszonanciái mellett.
Csokonai Vitéz Mihály már jó másfélszáz
évvel ezelőtt megírta Az ázsiai poézisról szóló tanulmányában, hogy "...
akik az ázsiaiak versezetit olvassák, tudni kell azoknak históriáját, meg kell
tanulni nyelveket, meg kell esmérni erkölcseiket, végezetre az ... versezetjeiket, hogy úgy szóljak, ázsiai szemekkel és
eszekkel szükség, hogy olvassák." Ideje volna már, hogy zeneesztétáink és
zenebarátaink is tudomásul vegyék ezt az - időközben világszerte elfogadottá
vált - alapelvet és ha "bolond hangszer"-nek nevezik
is Bartók zongoráját, kellő tisztelettel ejtsék ki ezt a jelzőt.
"Bolond hangszer: sír, nyerít és búg." -
Saját költészetét jellemezte ezekkel a szavakkal Ady Endre, de Bartók
művészetét is bajos volna találóbban szimbolizálni. Aki hallotta, soha sem
fogja elfelejteni, hogyan sírt, nyerített és búgott a hangversenytermek fekete
zongorája Bartók kezei alatt.
A konzervatív zenei körök valóban
bolondnak tartották Bartókot, akárcsak az irodalmárok Adyt. De Ady büszkén
vállalta ezt a jelzőt, mert ő egy kicsit jobban ismerte a magyar nyelvet, mint
kritikusai. "Fusson, akinek nincs bora", akit nem részegítettek meg az élet
nagyszerű ajándékai és lehetőségei:
"Éjszakra bámul ablakom, Egyetlen, zörgő
ablakom. Alattam a tenger vonít, Én a szívemet hallgatom: Milyen két bolond
muzsika.
Távol csillognak a hegyek, Havas,
vérárnyas nagy hegyek. Éj van, A tenger zöld habos. Szobám fehér. Megyek,
megyek: Ma bolond színek éje van.
Mimózák édes illatát, Áldott virágok
illatát Veri föl s hozza be a szél. Ma csupa illat a világ: Micsoda bolond
illatok.
A hold talán tüzet evett, Lángot evett,
tüzet evett Ez a vén, gethes paripa. Égnek a nyarga fellegek: Be tüzes lett ma a világ.
Megyek, megyek: ez a Halál. Tudom, tudom:
ez a Halál. Felöltözök, ajtót nyitok S a küszöbön utamba áll. Óh, be bolond,
halálos éj." (Ady)
Láthatjuk, hogy a bolond jelző nem
dehonesztáló Adynál. Legalább is nem mindig az. Négyszer fordul elő ebben a
versében, de mindig valami különös, a szó eredeti jelentésétől elütő, képes
értelemben. Több más jelző van belesűrítve: rendkívüli, pompás, nagyszerű,
elragadó, de ezek együttesen sem tudnák elérni azt a hatást, amit ez
egymagában. S a végletekig fokozza hatását a negyedik strófában helyébe lépő
jelző: tüzes.
De nemcsak Adynál találkozunk bolond szavunknak
ezzel a különös, hogy úgy mondjam "bolond" jelentésével. Régóta jellemző
tulajdonsága ez a jóízű magyar beszédnek, a magyar nyelv hagyományos
stílusának. "Bolondnak a szerencséje is bolond", szoktuk mondani, ha valakit
váratlanul nagy szerencse ér. A bolond főnév nem eredeti jelentésében
szerepel ebben a közmondásban sem. Nem elmebetegről van itt szó, hanem valami
meggondolatlan, vakmerő fráterről, egy hazárdjátékosról. "Aki mer, az nyer",
mondja prózaibb szavakkal egy másik közmondásunk.
Talán nem esik hiába, ha azt is elárulom
olvasóimnak, mi idézte elő kipécézett szavunk jelentésének ilyen furcsa
elváltozását. A legtöbb elmebetegség dühöngésben, görcsös rohamokban, vagy
ájulásban jelentkezik. A régiek úgy vélték, hogy ilyenkor idegen szellemek
szállják meg a beteg testét és küzdenek annak lelkével, majd fogságba ejtik és
magukkal hurcolják. A nagyon dühös és az ájult emberre ma is azt mondjuk, hogy magán
kívül van, vagyis a lelke kiköltözött a testéből, mikor pedig
lecsendesedik, illetőleg visszanyeri az eszméletét, azt mondjuk: magához
tért. A sámánhitű népek felfogása szerint az elmebetegek egy hatalmasabb
idegen szellemek megszállottjai, tehát rendkívüli tudomány és hatalom
birtokosai. A magyarság is ebben a meggyőződésben élt a legújabb időkig. Erről
tanúskodnak a XVIII. századi boszorkányperek aktái és a XX. századi
folklórgyűjtések is. És ezért van bolond szavunknak első jelentése: "elmebeteg"
mellett ilyen ellenkező értelmű második jelentése: "rendkívüli, nagyszerű".
Ady gyakran felhasználta egy-egy magyar
szó különböző jelentéseit a társadalom és az élet belső ellentmondásainak
érzékeltetésére. Ilyenek például az élet, meg a kereszt A grófi
szérűn, illetőleg Új arató ének című verseiben. De maradjunk csak a bolondnál.
"Most fűt bolond-sok álmom alá A füttyös, barna szörnyeteg',,
ti. a mozdony, amely hazahozza Párizsból (A Gare de l'Est-en című versében). Bolondok ezek az álmok,
mert lehetetlent kívánnak, de nagyszerűek, mert csak ebben a
reménységben érdemes élni. - És bolond hangszer ez a fekete zongora,
mert nagyon szokatlan hangokat ad, de nagyszerű hangszer, mert a megunt,
tartalmatlanná vált zenei frázisok helyett "az élet melódiáját" szólaltatja
meg.
Ilyen szokatlan volt Bartók zongorája is.
Szokatlan fordulatokat, váratlan
lehetőségeket és megdöbbentő megoldásokat hozott a századforduló magyar és
európai zenéjébe Bartók és Kodály munkássága. De ez volt az élet melódiája.
Mert minden élőnek megmásíthatatlan törvénye a halál, s az elmúltak helyébe
mindig új egyéniségek lépnek. S a gyermek, ha életrevaló, nem engedelmeskedik
gépiesen a felnőtteknek, hanem új, töretlen utakon jár.
Az újszülött gyakran jobban hasonlít az
öregapjára, mint szülőanyjára. Bartók és Kodály a legrégibb hagyományokból
merítettek, melyek minden régi írásnál elevenebben és színesebben éltek a falusi
nép ajkán.
Hogyan csináltak modern, többszólamú
muzsikát ebből a középkori jellegű egyszólamú zenéből, erről Bartók pontosan
beszámolt Magyar népzene és új magyar zene című rövid tanulmányában. (Bartók
Béla Válogatott Írásai. Szerk. Szöllősy A. Bp.
1956. 203. l.). Ezt eredetiben kell megismernie annak, akit a kérdés érdekel.
Itt csak néhány sorát idézem:
,,... Kelet-Európa zenéjében (ti. népi
zenéjében, LG) a dallamvezetésnek és a hangsoroknak hihetetlen változatosságát
tapasztaljuk."
"A hangsor kis szeptimája,
különösen a pentatonikus melódiákban, konszonáns jellegű. Ennek a jelenségnek
hatásképpen már 1905-ben egy fisz-mollban írt művemet a következő akkorddal
fejeztem be: fisz-a-cisz-e."
"A szeptim konszonáns voltának nyilvánvaló
jele, hogy szabályos feloldására (egy hanggal lefele a hatodik fokra) nem kerül
és nem is kerülhet sor, mert a hatodik fok hiányzik. Például ebben a régi
dunántúli magyar dalban: Fekete föld termi a jó búzát."
"Fentebb említett kompozíciómnak (II.
szvit 5. tétel) egyik alapmotívuma:
E tétel záróhangzata,
melyben a
motívumnak mind a négy (vagy öt) hangja egyidőben szólal meg. Sűrített, vertikális megoldása ez az
előbbi horizontális formának. Logikai folyamat eredményeképpen jött létre és
nem puszta szeszélyességből, mint ahogy sok gáncsoskodó hitte. A pentaton
dallamoktól kaptam ösztönzést eljárásomhoz."
Ez volt hát az a bolond hangszer, ez
volt az a bolond muzsika. A pentatónia, az őskor zenekultúrája, melynek
óceánja ma is körülmossa sáros földrészünket. Erről mit sem tudott, s milyen
keveset sejt ma is Bartók ellenzéke. Az ő ablakukból még mindig csak a német
klasszikus zene felé nyílik kilátás:
Éjszakra
bámul ablakom,
Egyetlen,
zörgő ablakom.
Alattam
a tenger vonít,
Én
a szívemet hallgatom.
Milyen két bolond muzsika
Többet kell foglalkoznunk pentaton
dallamainkkal és meg kell csinálnunk a pentaton zene elméletét, ha meg akarjuk
közelíteni Bartók zenei világát és meg akarjuk érteni a tenger vonítását és
saját szívünk zörejét. Különben mindig tévútra fognak vezetni idegen zenei
emlékeink és elméleti ismereteink.
Ez a fekete zongora.
1931 nyarának utóján Bukarest
külvárosaiban csatangolva medvetáncoltató cigányokkal találkoztam. Rekkenő
hőség volt. A mackó nagyon szenvedett a forró aszfalton. Három cigány volt
mellette. Egyikük vezette és noszogtatta, a másik
kettő a zenét szolgáltatta.
A medve orrába vaskarikát fűztek s azt egy
hosszú rúd végére erősítették. Ezzel tartotta távol magától a cigány a
veszedelmes állatot. A muzsikusok egyike furulyázott, másikuk
a csörgős dobot verte. Ha a medve megunta a táncot, a cigány megszurkálta egy
szeges végű bottal, vagy megcsavarta az orrában a karikát. Nagy csapat gyerek
vette körül őket.
A medve lassú tempóban hol az egyik, hol
meg a másik lábára helyezte a súlypontját. Ez volt az ő tánca. De ezt is hamar
elunta, sokkalta hamarább, mint a tisztelői és meg-megállt, sőt éppenséggel négylábra ereszkedett. Közben vizsla tekinteteket vetett
erre is, arra is, nem lehetne-e kereket oldani? A gyereksereg ilyenkor hangos
méltatlankodásban tört ki, a cigány pedig megcsavarta a medve orrában a
karikát, mire az ismét kétlábra állt és újra kezdte a
táncot. Sietett szegény feje, bár ugyancsak morgott közben és egy-egy óvatlan
pillanatban pofonnal igyekezett meghálálni mesterének a tanítást.
A verőfény és a látvány egyaránt kínos
volt számomra. Menekültem. Csak a II. világháború pusztítása után kezdtem
felismerni ennek az élménynek a jelentőségét. Ez adta kezembe a másik kulcsot
Bartók művészetéhez.
Mindnyájan ismerjük Bartók Medvetánc című
kis zongoradarabját. Dobpergés, majd döcögő ritmusú táncdallam, súlyos
akkordokkal, a sorok végén eltorzult harmóniákkal. Egyidőben
sűrűn szerepelt a magyar rádió műsorán és én mindig a bukaresti utcák medvéjére
gondoltam, melynek fülében bizonyára eltorzult a dallam, mikor megcsavarták
orrában a karikát.
Bartók valóban realisztikusan ábrázolta a
medvetáncot. Nemcsak külsőségeiben mutatta meg, hanem a medve belső élményeit
is kiábrázolta, menekülést kereső sanda pillantásaival és fájdalmában eltorzult
pofájával. - Avagy a medve tán nem is appercipiálja a dallamot és a harmóniát?
Hiszen ahhoz zenekultúrára volna szüksége.
Bartók medvéje nagyon is antropomorf,
emberszabású állat. A rabszíjra fűzött, megkínzott és csúffá tett ember jelenik
meg álarcában. Én vagyok az a medve, akit orránál fogva vezetnek, akit vásott
gyerekek mulattatására táncra kényszerítenek, akit megpihenni egy pillanatra
sem engednek, hanem vasfogakkal és karmokkal kényszerítenek az ő nótájuk ritmusára.
Ezt mondja Bartók és aki ismeri az életrajzát, tudja, hogy ez ellen a sors
ellen lázongott ő egész életében. De vajon megértheti-e Bartók muzsikáját, aki
nem érezte a rablánc súlyát, vagy beletörődött annak viselésébe?
Aligha. Bartók művészetének megértéséhez
nem elegendő a zeneelmélet ismerete, de nem elegendő életének és korának
ismerete sem. Ez a zene csak azokat teheti boldoggá, akik éhezik és szomjazzák
az igazságot.
1960-ban írtam le a fenti sorokat. Azóta
némileg javult a helyzet. Legfiatalabb zenepedagógusaink közül sokan szeretik
Bartókot és a pentaton zene elmélete is nyilvánosság elé jutott (Ethnographia 1962). Mégis úgy vélem, nem felesleges szóvá
tenni ma sem ezeket a dolgokat. A kulturális forradalmat csak céltudatos
munkával lehet győzelemre vinni.